您的位置首页  足球资讯  西甲

从译名正确角度不少J联赛球队似乎都应该改名——

  • 来源:互联网
  • |
  • 2023-01-30
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  从译名正确角度,不少J联赛球队似乎都应该改名—— 京都不死鸟/紫桑加→京都群僧(阿弥陀佛[祈祷]) 金泽塞维根→金泽二进强(二进制确实强[吃瓜]) 东京绿茵→东京绿(真的不是东京热[看不下去]) 札幌冈萨多→札幌人地本加油 大阪钢巴→大阪脚加油(确实不手球[狗头]) 冈山绿雉→冈山山鸡(很古惑仔。虽然绿雉也不算错,但人家主色调明明用的是红腹锦鸡的红腹颜色,“野鸡”又太难听,用“山鸡”算了[!]) 山口雷诺法→这个太难了,还得研究研究,长州维新精神队?[黑眼圈] 纯属搞笑,不喜勿喷。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186